香港 は , 世界 的 な 教育 の 地位 を 高める こと を , 公立 学校 の 国際 的 な 生徒 たち に 勧め て い ます。
Hong Kong urges international students in public schools to boost global education standing.
香港の教育大学は,世界トップ10%にランクされているが,公立学校の国際学生が都道府県の世界的教育地位の向上を目指すため,費用の削減を目指すよう,政府に要請している.
Hong Kong’s Education University of Hong Kong, ranked in the global top 10%, has urged the government to allow international students in public schools on a cost-recovery basis, aiming to boost the city’s global education status.
この移動は,非地元学生の大学入試の拡大や、シェルゼン教育センターの開設など、才能を獲得するための幅広い努力と一致している.
The move aligns with broader efforts to attract talent, including expanding university quotas for non-local students and launching a Shenzhen learning center.
香港 < ホンコン > の 公立 大学 8 校 は 全員 , 世界 の 350 の 中 で 最高 350 を 数え , 最高 200 の 大学 の うち 6 校 は 学問 上 の 強力 な 業績 を 反映 し て い まし た。
All eight of Hong Kong’s public universities ranked in the world’s top 350, with six in the top 200, reflecting strong academic performance.
政府当局は,香港が世界的高等教育の競争を継続しようとするため,AIに伴う需要を充実させる教育改革の必要性を強調している。
Officials stress the need for education reform to meet AI-driven demands, including personalized learning and increased funding, as Hong Kong seeks to remain competitive in global higher education.