連邦判事は,国家警備隊の配備を控えた大統領の権力が,軍事法を危険にさらすと警告し,民主主義を守るために司法監督を請求する.
Federal judges warn unchecked presidential power to deploy the National Guard risks martial law, demanding judicial oversight to protect democracy.
連邦裁判所の判事たち, 連邦裁判所の9回目裁判官 スーザン・グラバーのような 反対する声も含め, 国内で国家警備隊を展開する 大統領の無制限の権限が 戒厳令に繋がるかもしれないと警告し, 司法監督の必要性を強調しています.
Federal judges, including dissenting voices like Susan Graber on the 9th Circuit, are warning that unchecked presidential power to deploy the National Guard domestically could lead to martial law, stressing the need for judicial oversight.
トランプ氏に任命された裁判官の中には,裁判所がそのような派遣を阻止する権限がないと主張する人もいますが,他の人は,市民の自由や民主的規範に対するリスクを理由に,司法審査が虐待を防ぐために不可欠であることを強調しています.
While some judges, particularly Trump appointees, argue courts lack authority to block such deployments, others emphasize that judicial review is vital to prevent abuse, citing risks to civil liberties and democratic norms.
この議論は,大統領が司法の承認なしに国家警備隊を連邦に統合し,旧式の解釈に基づく法律専門家の主張に異議を唱えることができるかどうかに関する主題である.
The debate centers on whether the president can federalize state National Guard units without judicial approval, with legal experts challenging claims based on outdated interpretations.
最近の判決は分裂しており,取締役の過誤や憲法の違反について懸念が高まります。 特に議会は不動のままです。
Recent rulings have split on the issue, raising concerns about executive overreach and the erosion of constitutional checks, especially as Congress remains inactive.
裁判 官 は , 専制 政治 に 対する 最後 の 弁明 と し て , 裁判 所 に 対する 公 の 信仰 を 強く 勧め ます。
Judges urge public faith in the courts as a last defense against tyranny.