ジンバブエの女の子たちは,ハンガの伝統を児童婚に反対する運動に改め,教育や男女平等を促進している.
Zimbabwean girls are transforming the Nhanga tradition into a movement against child marriage, promoting education and gender equality.
ジンバブエでは,教え子を通じて児童婚に備えるために,かつては児童婚に備えるために用いられていた従来のヌンガの慣習が,教育,ジェンダー平等,早婚への抵抗を促進する若者の支配的な運動へと変貌している.
In Zimbabwe, the traditional Nhanga practice, once used to prepare young girls for child marriage through lessons in submission, is being transformed into a youth-led movement promoting education, gender equality, and resistance to early marriage.
セクシュアリティと権利に関する議論の安全な場として シェムヴァでは 20人から200人以上に 成長しました 学校はモデルを採用し コミュニティは児童婚禁止のルールを施行し 女子教育のために牛で罰金を払っています
Now a safe space for discussions on sexuality and rights, it has grown from 20 to over 200 girls in Shamva, with schools adopting the model and communities enforcing anti-child marriage rules, including fines paid in cows held for girls’ education.
元児童花嫁は,法学生のサマンサ・チドドドのように,アニー・ラゾなどの指導者は,女の子に力を与え,深く根付いた文化的規範に挑む上でのイニシアチブの役割を強調する.
Former child brides, like law student Samantha Chidodo, and mentors such as Anita Razo highlight the initiative’s role in empowering girls and challenging deep-rooted cultural norms.
親 は , 社会 的 な 態度 を 変える こと が , 18 歳 に なる 前 の 3 人 に 一 人 に 影響 を 及ぼす 児童 結婚 を 終わらせる かぎ で ある こと を 強調 し ます。
Advocates stress that changing social attitudes is key to ending child marriage, which affects one in three girls before age 18.