オーストラリア 全土 で , 移民 , 住宅 , 賃金 など に 対する 抗議 が 激化 し , 危機 に ひんする 移住 や 政策 上 の 移行 が 要求 さ れ て い ます。
Protests across Australia surge over immigration, housing, and wages, blaming high migration for crises and demanding policy change.
オーストラリア 3 月 と し て 知ら れ て いる 抗議 運動 は , 高い 入国 率 , 住宅 の 不 均衡 , 残業 賃金 など に 対する 一般 の 人々 の 懸念 に 動かさ れ て 増大 し て い ます。
Protests known as the March for Australia are growing, driven by public concern over high immigration levels, housing unaffordability, and stagnant wages.
主催者は、労働労働省の120万期第一期移民目標及び一時ビザの増加率が住宅危機を助長し,公共サービスを負担していると主張している。
Organizers argue that Labor’s 1.2 million first-term immigration target and rising temporary visa numbers are fueling a housing crisis and straining public services.
政府は移動を規制すると主張しているものの、データは逆のことを示している、と評論家は言う。 そして双方の主要政党は、エリートに利益を与える政策の推進に連携しているとみなされている。
Despite government claims of controlled migration, critics say data shows otherwise, and both major parties are seen as complicit in promoting policies that benefit elites.
中 に は , 一般 の 人々 の 感情 に 合わせ て 配列 する 保守 的 な 人 も い ます が , 彼ら は 依然 と し て 高い 移住 水準 を 支持 し て い ます。
While some conservative figures express alignment with public sentiment, they still support high migration levels.
この運動は,国民の身分,経済的公平性,地域社会の安定,気候変動政策及び人口増加に関する公式説明に挑む要求を裏付けている.
The movement frames its demands around national identity, economic fairness, and community stability, challenging official narratives on climate policy and population growth.