50人以上の下院民主党議員が、23日間の閉鎖中に一時帰休した労働者の断電を止めるよう電力会社に求めている。
Over 50 House Democrats urge utilities to halt disconnections for furloughed workers during the 23-day shutdown.
El Paso Repp. ヴェロニカ・エスコバルを含む50人以上の民主党議員は,現在施行中の政府閉鎖に係る連邦労働者及び請負業者に対し,遅滞の費用とサービス切断の停止を勧告している.
Over 50 House Democrats, including El Paso Rep. Veronica Escobar, are urging major utility companies to halt late fees and service disconnections for federal workers and contractors affected by the ongoing government shutdown, now in its 23rd day.
主要産業協会に向けられた両党の圧力は,賃金を支給していない社員に対して必要なサービスの停止を防止するため,一時的な救済を図る.
The bipartisan push, addressed to key industry associations, seeks temporary relief to prevent essential services from being cut off for furloughed employees who are not receiving pay.
この申請は,労働者及びその家族に対する財政負担を強調し,エルパソの地方公共団体はすでに支払計画を提供している.
The request highlights the financial strain on workers and their families, with local utilities in El Paso already offering payment plans.
議員は,これらの公務員,その多くは重要な役割を果たす,政治的行き詰まりのために困難に直面してはいけないことを強調します.
Lawmakers emphasize that these public servants, many of whom perform critical roles, should not face hardship due to political gridlock.