ドイツ の ある 観光 客 は , 警告 が あっ た に も かかわら ず , 運 が 悪い と 言っ て , スペイン の ティナンファヤ 公園 から 火山 石 を 返し まし た。
A German tourist returned volcanic stones from Spain’s Timanfaya Park, citing bad luck, after taking them despite warnings.
ドイツ の ある 観光 客 は , スペイン の ティンナンファヤ 国立 公園 から 回収 し た 火山 石 を 持ち帰り まし た。
A German tourist returned volcanic stones he took from Spain’s Timanfaya National Park after claiming they brought him bad luck and a personal tragedy.
彼 は 手書き の メモ に , モンタニャス ・ デル ・ フエゴ 地区 から 岩 を 抜く と 災い が 生じる と いう 地元 の 伝説 を 引用 し まし た。
In a handwritten note, he cited local legends warning that removing rocks from the Montañas del Fuego area invites misfortune.
同氏は公園職員に対し、石が運ばれた「熱い石炭」の場所に石を散らすよう求めた。
He asked park officials to scatter the stones back at the "hot coals" site where they were taken.
当局は返還を確認し,自然素材の除去は違法であり,土壌の安定性や生息地を害し,脆弱な生態系を破壊するので,最大3,400ドルの罰金で処罰される,と繰り返し述べました.
Authorities confirmed the return and reiterated that removing natural materials is illegal, punishable by fines up to $3,400, as it disrupts fragile ecosystems by harming soil stability and native habitats.
この事件は,公園のユニークな火山環境を保護し,自然資源の利用による環境的,文化的影響について訪問者を教育するための継続的な努力を強調しています.
The incident highlights ongoing efforts to protect the park’s unique volcanic environment and educate visitors on the environmental and cultural impact of taking natural resources.