アッサム州のSITは、シンガポールで不正行為が見つからなかった中、インドが捜査する中、歌手ズビーン・ガルグの死に関する捜査を終了し、7人を逮捕した。
Assam’s SIT concludes probe into singer Zubeen Garg’s death, arrests seven, as India investigates amid no foul play found in Singapore.
アサムの特別捜査チームはシンガポールでの調査を終えて グワハティに戻り, 9月19日に泳いで亡くなった歌手ズーベン・ガーグの死亡事件で起訴状を提出する.
Assam’s Special Investigation Team has concluded its probe in Singapore and returned to Guwahati, where it will file a chargesheet in the death of singer Zubeen Garg, who died on September 19 while reportedly swimming.
事件現場を訪問し,MLAT下のシンガポール警察と連携したSITは,カメラ映像や証人証言を含む重要な証拠を,シンガポールが90日以内に最終報告書を提出することを期待していた.
The SIT, which visited the incident site and collaborated with Singapore Police under the MLAT, secured key evidence, including CCTV footage and witness statements, with Singapore expected to deliver its final report within 90 days.
ガーグのマネジャー、いとこ、バンドメンバーを含む7人が逮捕され,Bharatiya Naya Sanhitaにより起訴された。
Seven individuals, including Garg’s manager, cousin, and band members, have been arrested and sent to judicial custody on charges under the Bharatiya Nyaya Sanhita, with financial irregularities involving over ₹1.1 crore under scrutiny.
シンガポール の 警察 は , 汚れ た 行為 の 証拠 を 発見 し た わけ で は あり ませ ん が , インド で は 引き続き 調査 が 行なわ れ , 70 余り の 声明 が 記録 さ れ て い ます。
While Singapore’s police found no evidence of foul play, the investigation continues in India, with over 70 statements recorded.
ヒンタン・ビスワ・サルマ首相は,SITに自信を表明し,国民の喪がアッサム中に広がったままであるため,この事件の利用を防止するよう政党に呼びかけた。
Chief Minister Himanta Biswa Sarma expressed confidence in the SIT and urged political parties to avoid exploiting the case, as public mourning remains widespread across Assam.