ディワリ で は 150 人 余り の 人々 が , 14 人 が 失明 し た ため , 禁書 に なっ た カーバイド 銃 を 使用 し て 入院 し まし た。
Over 150 people, mostly children, hospitalized after using banned carbide guns at Diwali, with 14 blinded.
150人以上が,主に子供たちが,ディヴァリで禁止された炭化水素銃を使用した後に,マダヤプラデシュで病院に入院し,少なくとも14人が視力を失った.
Over 150 people, mostly children, were hospitalized in Madhya Pradesh after using banned carbide guns during Diwali, with at least 14 losing their sight.
この 装置 は , プラスチック の パイプ , ガス ライター , カルビド など で 作ら れ , 水 と 火花 が 加え られる と 爆発 し , 砲火 や 有毒 ガス に よっ て 目 や 顔 に ひどい 傷 が つき ます。
The devices, made from plastic pipes, gas lighters, and calcium carbide, explode when water and a spark are added, causing severe eye and facial injuries from shrapnel and toxic fumes.
政府は10月18日(日)に政令で禁止したにもかかわらず,この武器は市場や博覧会で広く入手され、ソーシャルメディアの動向を促進している。
Despite a government ban issued October 18, the weapons remained widely available at markets and fairs, fueling a social media-driven trend.
家族 は , 当局 者 が 手 を ゆるめ て いる と し て 非難 し , 禁令 , 補償 , 責任 責任 を 要求 し まし た。
Families blamed authorities for lax enforcement and demanded bans, compensation, and accountability.
医者はこれらの装置はおもちゃではなく 緊急の医療を必要とする 爆発的危険性だと強調した.
Doctors stressed the devices are not toys but explosive hazards requiring urgent medical care.