僧侶や尼は2025年,エルサレムのオリーブ山でオリーブを収穫し,地域紛争の最中も幾世紀にもわたって伝統を続けている.
Monks and nuns harvested olives on Jerusalem’s Mount of Olives in 2025, continuing a centuries-old tradition amid regional conflict.
エルサレムのオリーブ山で,僧や尼は,聖書のゲッセマネの園と結びつく幾世紀にもわたる伝統により,オリーブを収穫している.
On the Mount of Olives in Jerusalem, monks and nuns are harvesting olives in a centuries-old tradition tied to the biblical Garden of Gethsemane, where Jesus is said to have prayed.
イスラエル・ハマス紛争による地域的不安定が続くにもかかわらず,2025年の収穫は脆弱な停戦となり,回復力と希望の象徴となった.
Despite ongoing regional instability from the Israel-Hamas conflict, the 2025 harvest proceeded under a fragile ceasefire, symbolizing resilience and hope.
フランシスコ 会 や ベネディクト 派 の 宗教 指導 者 や 国際 的 な ボランティア を 含む 参加 者 たち は , オリーブ を 手 で 集め , 宗教 儀式 で 用い られ た 油 に 押し入り ます。
Participants, including Franciscan and Benedictine religious figures and international volunteers, gather olives by hand, pressing them into oil used in religious ceremonies.
その 業 は 霊的 な 専心 と 神聖 な 家令 職 の 両方 と し て 見 られ , その 場所 が 継続 的 な 挑戦 の 中 で も 宗教 的 な 意味 を 保つ よう 強め られ て い ます。
The work is seen as both spiritual devotion and sacred stewardship, reinforcing the site’s enduring religious significance amid continued challenges.