メイン州は,汚染された土壌から高レベルのPFASが発生したため,ノックス,ソーンダイク,ユニティの野生動物に対する"食べない"勧告を拡大した.
Maine expands "Do Not Eat" advisory for wild game in Knox, Thorndike, and Unity due to high PFAS levels from contaminated soil.
メイン州は、土壌汚染が深刻な地域近くの野生動物に危険なレベルが発見された検査を受けて、シカと野生の七面鳥のPFASレベルが上昇したため、ノックス、ソーンダイク、ユニティの一部で野生の狩猟動物に対する「食べない」勧告を拡大した。
Maine has expanded its “Do Not Eat” advisory for wild game in parts of Knox, Thorndike, and Unity due to elevated PFAS levels in deer and wild turkey, following testing that found unsafe levels in wildlife near areas with high soil contamination.
この警告は,近隣のいくつかの町で既に行われている勧告に加え,住民に対し,PFAS,がんに結びついた持続的な化学物質,免疫力の低下,その他の問題に関連する健康上のリスクを減らすために,これらのゾーンから狩猟を避けるよう促しています.
The warning adds to existing advisories in several nearby towns and urges residents to avoid consuming game from these zones to reduce health risks linked to PFAS, persistent chemicals tied to cancer, weakened immunity, and other issues.
この 汚染 は , 製品 に おける PFAS の 歴史 的 な 使用 や , 汚染 さ れ た 汚泥 の 土地 の 使用 に 起因 し て い ます。
The contamination stems from historical use of PFAS in products and the land application of contaminated sludge.
国家は,PFAS対応の努力に1億ドル以上を投資し,監視及びテストを継続している.
The state continues monitoring and testing, having invested over $100 million in PFAS response efforts.