ルーヴル美術館の館長が貴重な美術品の盗難後のセキュリティの失敗を認め、辞任を申し出る。
Louvre director admits security failure after prized artwork theft, offers resignation.
美術館の館長が 重要な美術品の盗難事件の後に セキュリティの"ひどい失敗"を認めた. 美術館のコレクションの保護における重大な欠陥だと 非難した.
The Louvre Museum’s director has admitted to a "terrible failure" in security following a high-profile theft of a major artwork, calling it a significant lapse in protecting the museum’s collection.
彼女 は それ に 応じ て 辞表 を 公 に 提出 し , 違反 に よっ て 危機 的 な 不 安定 性 が 暴露 さ れ た こと を 認め まし た。
She publicly offered her resignation in response, acknowledging the breach exposed critical vulnerabilities.
盗品 , タイミング , 状況 など に 関する 詳細 は まだ はっきり し て い ませ ん が , この 事件 は 博物 館 の 保護 と 指導 責任 に つい て 広範 に 調査 を 行なっ て き まし た。
While details about the stolen piece, timing, and circumstances remain unclear, the incident has drawn widespread scrutiny over the museum’s safeguards and leadership accountability.
当局が調査を進めています ルーヴル美術館は 内部調査を開始しました セキュリティの強化のためです
Authorities are investigating, and the Louvre has launched an internal review to strengthen security protocols.
理事の陳述は,当該機関に対し,公衆の責任を負うというまれな瞬間を象徴している.
The director’s statement marks a rare moment of public accountability for the institution.