英国 の ある AI 制度 で は , 若者 の 50 倍 近く の 割合 で 不正 行為 を する 高齢 者 の 年金 給付 が 行なわ れ , 公平 さ や 害 に 対する 懸念 が 高まっ て い ます。
A UK AI system flags elderly pensioners for fraud at nearly 50 times the rate of younger people, raising concerns about fairness and harm.
国会監査局の報告書によると,英国の政府による AI システムは年金受給者の給付詐欺を 年齢の若い申請者の約50倍に 増やすことで,不公平なターゲットと 弱いグループへの害を懸念しています
A UK government AI system is flagging pensioners for benefit fraud at nearly 50 times the rate of younger claimants, according to a National Audit Office report, sparking concerns about unfair targeting and harm to vulnerable groups.
このツールは4400万ポンドの節約を成し,従来の方法よりも効果的であると見なされているが, 批判者は,誤ったデータと監視の欠如のために,高齢者や恵まれない人々を誤って特定するリスクがあると警告している.
While the tool has saved £4.4 million and is seen as more effective than traditional methods, critics warn it risks misidentifying elderly and disadvantaged people due to flawed data and lack of oversight.
労働党政府は,6.7億ポンドの資金と,銀行データにアクセスする新たな権限で,大規模な詐欺対策キャンペーンを推進しており,2030年までに9.6億ポンドを節約することを目指しています.
The Labour government is pushing a major anti-fraud campaign with £6.7 billion in funding and new powers to access bank data, aiming to save £9.6 billion by 2030.
しかし 人権団体では 自動化されたシステムが 誤って 給付を削減し 貧困を深め 社会保障への信頼を損なう可能性があると警告し 罰則的な措置よりも 制度的改革に焦点を当てることを 促しています
However, human rights groups caution that automated systems could wrongly cut benefits, deepen poverty, and erode trust in social security, urging a focus on systemic reform over punitive measures.