今年のオックスフォード・ラウンド・テーブルイベントは、家族の親切な花火番組や活動に係る、安全と環境上の懸念により,大きな火花火を6個の小さな火花に置き換えた.
This year’s Oxford Round Table event replaces a large bonfire with six smaller ones due to safety and environmental concerns, featuring a family-friendly fireworks show and activities.
今年の5月8日時点のオックスフォード・ラウンド・テーブル・花火イベントは,環境及び安全上の懸念により,大きな火花ではなく,1メートル幅のミニ火花火を6個使う.
This year’s Oxford Round Table fireworks event on November 8 will use six one-metre-wide mini bonfires instead of a large one, due to environmental and safety concerns.
車 の 通行 が 制限 さ れ たり , 区画 保護 が 制限 さ れ たり し た 場合 に は , いっそう の 対策 が 講じ られ ます。
Enhanced measures include restricted vehicle access and turf protection.
家族の親切なイベントでは,午後6時30分に低音の花火番組が開催され,ライブエンターテインメント,食事,バー、ファンティフェア,児童のテントなどが開催されている.
The family-friendly event features a low-noise fireworks show at 6:30 p.m., live entertainment, food, bars, a funfair, and a children’s tent.
チケットは子供向け6ポンドで大人向け12ポンドで,初期の鳥の割引率で開始する.
Tickets start at £6 for kids and £12 for adults, with early bird discounts.
オックスフォードシャーチャリティーを支援し、100万ポンドを超える伝統を継続する。
Proceeds support Oxfordshire charities, continuing a tradition that has raised over £1 million.
主催者は、このイベントは依然として地域社会で開催された祝典であり,地方当局との連携が継続しているという。
Organizers say the event remains a community-focused celebration with ongoing collaboration with local authorities.