サネ・タカイチは,自由民主党の指導権を勝ち,新しい右翼連合を形成し,経済的な課題に直面した後に,日本初の女性首相となった.
Sanae Takaichi became Japan’s first female PM after winning LDP leadership, forming a new right-wing coalition and facing economic challenges.
保守派のサナイ・タカイチは, 厳しい競争のあった自由民主党の リーダーシップの競争で勝利し, 党の7月の下院選挙での劣った業績を理由に 石井幸夫に代わって, 日本初の女性首相になりました.
Sanae Takaichi, a hardline conservative and admirer of Margaret Thatcher, has become Japan’s first female prime minister after winning a tightly contested LDP leadership race, succeeding Shigeru Ishiba following the party’s poor performance in the July upper house elections.
彼女は議会の承認を確実にするため,正式正式日本革新党との新同盟を結成し,平成26年同盟を終結させた.
To secure parliamentary approval, she formed a new coalition with the right-leaning Japan Innovation Party, ending a 26-year alliance with Komeito.
ナショナリスト的な見解と靖国神社参拝で知られる高市氏は、日本の軍事力強化を目指しており、国防費を増やす可能性があるが、公式の目標は設定されていない。
Takaichi, known for her nationalist views and visits to the Yasukuni Shrine, aims to strengthen Japan’s military and may increase defense spending, though no official target has been set.
インフレや経済成長の鈍化 円の弱まりなど 経済的な課題に直面している一方 金融市場は好調で 株価指数も上昇しています
Her government faces economic challenges including inflation, slow growth, and a weakening yen, while financial markets reacted positively, with stock indices surging.
分析官は早期選挙を示唆しているが、それは彼女の脆弱な命令による可能性がある。
Analysts suggest early elections may be likely due to her fragile mandate.