中国 と オーストラリア は , 南シナ 海 で の 対決 を めぐっ て 衝突 し , パラセル 諸島 の 近く で 互い に 危険 な 行動 を 取っ た と 非難 し まし た。
China and Australia clash over a South China Sea encounter, with each accusing the other of unsafe actions near the Paracel Islands.
中国とオーストラリアは、南シナ海のパラセル諸島付近で軍事衝突が発生したため、非難を交わした。 一方、中国は、オーストラリアが空域を侵し、報告書をカバーアップと呼んだ。 一方、オーストラリアは、中国の戦闘機機がパトロール機の近くに火花を投下した、という。
China and Australia exchanged accusations after a military encounter near the Paracel Islands in the South China Sea, with China claiming Australia violated its airspace and called the report a cover-up, while Australia said a Chinese fighter jet dropped flares near its patrol aircraft, calling the move unsafe and unprofessional.
オーストラリア は , 国際 的 な 宇宙 空間 に あり , 国際 的 な 法律 の もと で は 合法 的 な 飛行 を 維持 し て い ます。
Australia maintains its flight was in international airspace and lawful under international law.
この事件は,軍事活動及び同盟関係に関する広域な地政的摩擦の中で,その地域における主権及び航海の自由に関する緊張が継続していることを反映している.
The incident reflects ongoing tensions over sovereignty and freedom of navigation in the region, amid broader geopolitical friction involving military activities and alliances.