ダバオ 市 の カトリック 教徒 は 腐敗 に 反対 し て 行進 し , 活動 家 たち は 資金 の 誤用 を 主張 し まし た。
Catholics in Davao City to march against corruption; activists protest alleged fund misuse.
大バオ市では,10月25日に約3万人のカトリック教徒が,汚職に対する祈りと悔い改めの日に,フィリピンカトリック司教会議の全国的な呼びかけに応えて,大教区が主催した悔い改めの散歩とミサに参加する予定です.
Around 30,000 Catholics in Davao City are set to attend a penitential walk and Mass on October 25, organized by the Archdiocese in response to a national call by the Catholic Bishops’ Conference of the Philippines for a Day of Prayer and Repentance against corruption.
サン・ペドロ大聖堂で午前4時15分に礼拝と午前6時のミサで始まるこのイベントには,教区,学校,そして3つの場所からアギラステージまで行進する信者のグループが参加し,白い服を着て象徴的なものを携えます.
The event, beginning at 4:15 a.m. with prayers and a 6 a.m. Mass at San Pedro Cathedral, will feature participants from parishes, schools, and lay groups who will march from three sites to the Agila Stage, wearing white and carrying symbolic items.
大 司教 区 は , 腐敗 に 対する 道徳 的 な 立場 と し て の 集まり を 強調 し , 政治 的 な 人物 を 除い て 市民 の 参加 に 焦点 を 当て まし た。
The archdiocese emphasized the gathering as a moral stand against corruption, excluding political figures and focusing on civic participation.
一方、10月21日、ダバオ市で50人の進歩的な活動家が抗議し、公的資金の乱用を主張し、政府の支出の慣習を批判し、活動家を犯罪者とラベルづけした。
Meanwhile, about 50 progressive activists protested in Davao City on October 21, demanding accountability for alleged misuse of public funds, criticizing government spending practices and the labeling of activists as criminals.