ビクトリア の 提唱 し た カルト 支配 法 は , 信教 の 自由 対 虐待 防止 に 関する 論争 を 引き起こし ます。
Victoria’s proposed cult control laws spark debate over religious freedom vs. abuse prevention.
ヴィクトリアのキリスト教指導者は,カルトを対象にする共同管理法の提案に注意している。 「カルト」の法的定義の欠如や、信仰に基づく慣習を乱用するリスクがあるため、合法的な宗教団体に不当な影響を及ぼしかねないのではないかと心配している。
Christian leaders in Victoria are cautioning against proposed coercive control laws targeting cults, fearing they could unfairly impact legitimate religious groups due to the absence of a legal definition for "cult" and the risk of mislabeling faith-based practices as abuse.
ビクトリア国会の調査は,宗教の自由を守りながら,脆弱な個人を保護するという懸念を伴って,高コントロールグループの戦術とその効果を調査している.
The Victorian parliamentary inquiry is examining high-control group tactics and their effects, with concerns about protecting vulnerable individuals while preserving religious freedom.
クイーンズランド州とニュー・ウェールズ州は ハンナ・クラークの悲劇に続いて同様の法律を制定したが,擁護者たちは既存の法律が十分であると主張し,新しい法律が宗教表現を侵害したり,集団を地下に追い込む可能性があると警告している.
While Queensland and NSW have enacted similar laws following the Hannah Clarke tragedy, advocates argue existing laws are sufficient and warn new legislation could infringe on religious expression or drive groups underground.
ローラ・マッコーネルのような生存者は、秘密団体を去った後、深刻な虐待や脅迫を記述している。
Survivors like Laura McConnell describe severe abuse and ongoing threats after leaving secretive groups.
調査報告の最終報告は,2026年9月までに定める.
The inquiry’s final report is due by September 2026.