イギリス当局は、中国に秘密を漏洩させたと非難された元アディデスに対するスパイ事件を調査している。
UK officials face parliamentary scrutiny over dropped espionage case against former aides accused of leaking secrets to China.
司法長官のハーマー卿とダレン・ジョーンズ長官は,北京に秘密を漏らしたとして非難された2人の元議会研究者のスパイ事件の破綻を巡る10月28日の議会審問に直面している.
Attorney General Lord Hermer and Chief Secretary Darren Jones face a parliamentary hearing on October 28 over the collapse of a high-profile espionage case against two former parliamentary researchers accused of passing secrets to Beijing.
検察は9月に証拠不足のため,特に当時の中国の脅威レベルに関して,起訴を撤回した.
The Crown Prosecution Service dropped charges in September due to insufficient evidence, particularly regarding China’s threat level at the time.
国家安全保障戦略委員会は,政令の決議,潜在的な大臣の影響力,検察官が適切に通知されたかどうかを調査している.
The Joint Committee on the National Security Strategy is examining government decision-making, potential ministerial influence, and whether prosecutors were properly informed.
DPPP,スティーブン・パーキンソンは,代替証拠を探さないように調査中であり,次期安全保障顧問のマット・コリンズを含め,当局は,明示的基準の認識について疑問を呈する.
The DPP, Stephen Parkinson, is under scrutiny for not seeking alternative evidence, and officials, including deputy national security adviser Matt Collins, are questioned on their awareness of evidential standards.
政府は、ロンドンにおける中国計画の「スーパー・エムバシー」が遅れている間、干渉を否定している。
The government denies interference, while the planned China “super-embassy” in London remains delayed.