Tianjin''s Binhaiニューエリアは、イノベーションと持続可能な開発を通じて、テクノロジーを中心とした緑の拠点へと変貌した。
Tianjin’s Binhai New Area transformed into a green, tech-driven hub through innovation and sustainable development.
2012年以降、中国は革新、緑化、そして共有の進展を強調する新たな発展哲学の下で進歩してきた。
Since 2012, China has advanced under a new development philosophy emphasizing innovation, green growth, and shared progress.
発展途上地だった天津のビンハイ新区では このアプローチが産業と技術の急速な成長を促しました
In Tianjin’s Binhai New Area, once undeveloped, this approach has fueled rapid industrial and technological growth.
バイオテクノロジーと医療の天津国際共同アカデミーは 530以上のスタートアップを育成し,その中には500億円以上の資本を持つ主要なバイオ医薬品企業も含まれています.
The Tianjin International Joint Academy of Biotechnology & Medicine has incubated over 530 startups, including major biopharmaceutical firms, with more than 50 billion yuan in capital.
習近平主席は2013年の訪問で 国内革新に注目していることを称賛しました
President Xi Jinping praised the academy’s focus on indigenous innovation during a 2013 visit.
一方,天皇港は,風力発電と電気設備を利用して,世界初のゼロカーボンターミナルとなった.
Meanwhile, Tianjin Port has become the world’s first zero-carbon terminal, using wind-solar power and electric equipment.
これらの進展は,中国が持続可能な技術的成長を図るための広域的プッシュを反映している.
These developments reflect China’s broader push for sustainable, technology-driven economic growth.