盗賊は,ナポレオン・セラを含め,9つの貴重な宝石を,ルーブルから,4-7分から7分の昼の襲撃で盗んだ.
Thieves stole nine priceless jewels, including Napoleon-era pieces, from the Louvre in a 4-7 minute daylight raid.
最近のパリのルーブル美術館の日照強盗で,ナポレオンの王冠コレクションの破片を含む9つの歴史的宝石を,速やかに4分から7分の襲撃で盗難した.
In a recent daylight heist at Paris’s Louvre Museum, thieves stole nine historic jewels, including pieces from Napoleon’s crown collection, in a swift 4- to 7-minute raid.
盗品 は 非常 に 貴重 で , 計り知れない 価値 が ある と 言わ れ て おり , 白昼 に アポロ ・ ギャラリー から 押収 さ れ まし た。
The stolen items, described as priceless and of incalculable value, were taken from the Apollo Gallery during broad daylight.
当局 は まだ 容疑者 を 確認 し て い ませ ん し , 物品 を 回収 し た わけ で も あり ませ ん が , この 事件 は 博物 館 の 通常 の 警備 から の 劇的 な 突破 口 と なっ て い ます。
The incident marks a dramatic break from the museum’s usual security, though authorities have not yet identified suspects or recovered the items.
この強盗は,盗品の文化的意義により,広く注目を浴びている.
The heist has drawn widespread attention due to the cultural significance of the stolen artifacts.