ニュージーランドは、超高速ブロードバンドプロジェクトを終えた後、チョルスで1ドルB株を販売する予定である。
New Zealand plans to sell over $1B in Chorus shares after finishing its ultra-fast broadband project.
ニュージーランド政府は、シャラス債と資本で10億ドル以上を販売することを検討しており、完成したウルトラ・ファスト・ブロードバンドのイニシアチブ事業に係る役割を終え、全国のインフラ整備基金及びFinmount株式会社が年末までにその販売を評価している。
The New Zealand government is considering selling over $1 billion in Chorus debt and equity, ending its role in the completed Ultra-Fast Broadband initiative, with the National Infrastructure Funding and Financing Company assessing the sale by year-end.
財務大臣のニコラ・ウィリスは、この動きは事業の完成に続くと述べ,所有権を維持する政策上の理由がないが,批評家らは,国家資産政策の移行を示唆していると主張している.
Finance Minister Nicola Willis said the move follows project completion, with no policy reason to retain ownership, though critics argue it signals a shift in state asset policy.
Chorusは,当該販売が既存の用語に影響しないことを確認した。
Chorus confirmed the sale won’t affect existing terms.
一方,EonFibreは,データセンター及び事業のための高速電気ネットワークであるDCアワードを発足し,商業委員会はモバイルのプロバイダを評価し,地図の更新を改善し、顧客に明確な出口権を導入した.
Meanwhile, EonFibre launched DC Direct, a high-speed fibre network for data centres and enterprises, and the Commerce Commission praised mobile providers for improving coverage maps and introducing clear exit rights for customers.
新しい 規準 に より , サービス の 比較 は 容易 に なり まし た。
New standards now allow easier service comparisons.