ニュージーランド は , 裁判 所 を 使わ ず に , 医療 上 の 補償 , 謝礼 , 援助 など の 面 で 生存 者 を 虐待 する 法律 を 通過 し て い ます。
New Zealand passes law giving abuse survivors in care compensation, apologies, and support without court.
ニュージーランドは,ケア・ビルにおけるレデンス虐待対策を可決し,国家又は信仰に基づく保護施設における虐待の被災者に対して,賠償金,謝罪,記録のアクセス,福祉支援を無償で受給することの正式な手続きを確立した.
New Zealand has passed the Redress System for Abuse in Care Bill, establishing a formal process for survivors of abuse in state or faith-based care to receive compensation, apologies, records access, and wellbeing support without litigation.
この法案には,重罪で有罪判決を受けた者のための審査機構を含むが,支払の確保は,その計画の完全性を損なわないようにする.
The bill includes a review mechanism for those convicted of serious crimes, ensuring payments don’t undermine the scheme’s integrity.
保護措置を導入した. 保護対象の若者の裸体捜索を禁止し, 収容期間を制限し, 弱者の定義を障害者を含むように拡大し, 記録管理を強化し, 首席アーカイブ担当官の権限を強化した.
It follows the government’s broader response to the Royal Commission’s findings, which also introduced protections like banning strip searches of youth in secure care, limiting placement durations, expanding the definition of vulnerable adults to include people with disabilities, and strengthening recordkeeping with enhanced powers for the Chief Archivist.
法案は,今,選任委員会による5ヶ月の審査に移行し,パブリックフィードバックを奨励している.
The bill now moves to a five-month review by a select committee, with public feedback encouraged.