マラリア に よる 死者 は 2023 年 に 570 万 人 に 達し まし た が , 主 に アフリカ で は , 気候 の 変化 , 抵抗 , 資金 の 格差 が 原因 で , 世界 的 な 緊急 な 支持 を 求める サミット が 開か れ て い ます。
Malaria deaths reached 590,000 in 2023, mostly in Africa, due to climate change, resistance, and funding gaps, with a 2025 summit seeking urgent global support.
マラリア と の 世界 的 な 闘い は 終わり , 2023 年 に は 570 万 人 の 死者 と 2 億 2,300 万 人 の 犠牲 者 が 出 まし た。
The global fight against malaria has stalled, with 590,000 deaths and 263 million cases in 2023, mostly in Africa, driven by climate change, population growth, and insufficient funding.
豪雨や気温上昇により蚊の繁殖地が拡大し,また、殺虫剤耐性蚊の感染やアノフェレスの感染による原虫の感染が高まっている。
Heavy rains and rising temperatures have expanded mosquito breeding sites, while the spread of insecticide-resistant mosquitoes and the invasive Anopheles stephensi strain worsen outbreaks.
二 重殺虫剤の蚊帳やドローンベースのスプレーなどの高度な道具により,予防費が上昇しており,アフリカの人口は三十年間でほぼ倍増している.
Prevention costs are rising due to advanced tools like dual-insecticide nets and drone-based spraying, and Africa’s population has nearly doubled in 30 years.
現在 の ワクチン は 40 % 効果 が あり ます が , 試練 に おける 新しい ワクチン は 80 % の 効果 を 上げる こと を 目指し て い ます。
A current vaccine is 40% effective, but a new one in trials aims for 80% efficacy.
緊急の資金援助を受けずに,同報告書は,さらに525万人が死亡,約100万人が死亡し,2030年までにアフリカGDPの380億円が消滅したという警告を発する.
Without urgent funding, the report warns of 525 million additional cases, nearly a million more deaths, and $83 billion in lost African GDP by 2030.
2025年11月1日閲覧. ^ 南アフリカで開催された会議は,世界基金の支援を確保することを目指す. マラリア対策計画の59%を財政的に負担する.
A November 2025 meeting in South Africa aims to secure support for the Global Fund, which finances 59% of malaria programs.