ロンドン 警察 は , 電話 の 盗難 に 対する 不 手際 が ある こと を 認め て おり , 起訴 に つながる 事件 の 1 % 以下 が 大きな 弾圧 を 引き起こし て い ます。
London police admit poor handling of phone thefts, with under 1% of cases leading to charges, prompting a major crackdown.
ロンドン警察は 盗難に対する対応が不十分だと認めています 盗難の有罪判決率よりも 低い割合で 起訴されたケースは 1%未満です
London’s Metropolitan Police acknowledges its response to phone theft is inadequate, with less than 1% of cases resulting in charges, far below the robbery conviction rate.
組織犯罪団体は,高額のレバレッジによる窃盗を運転しており,電話料は中国などの市場で4,000ポンドも売れる。
Organized crime groups are driving thefts due to high resale value—phones can sell for up to £4,000 in markets like China.
大規模な作戦で 18人の逮捕と2000台の携帯電話を押収した. これはイギリス最大の行動だと.
In a major operation, the Met made 18 arrests and seized 2,000 phones, calling it the UK’s largest such effort.
重大犯罪局が関与し 焦点が変わっている
The Serious Crime Directorate is now involved, signaling a shift in focus.
被害 者 たち の 報告 に よる と , デジタル の 資産 は 幾万 も 失わ れ て い ます。
Victims report losing tens of thousands in digital assets.
ロンドン議会議員のニール・ギャラットは、サディク・カーン市長を指導不足の疑いで批判したが、市長の事務所では、メットの激化の努力を全面的に支持していると話している。
London Assembly member Neil Garratt criticized Mayor Sadiq Khan for lack of leadership, though the mayor’s office says he fully supports the Met’s intensified efforts.