ガーガーが亡くなった後,グワハティの住民は,金銭的負担と悲しみのなか,穏やかな祝賀でディヴァリを祝います.
Residents in Guwahati mark Diwali with subdued celebrations following singer Zubeen Garg’s death, honoring him amid financial strain and grief.
アサムのグワハティでは,住民がバナナの木,ダイア,その他のディワリ用品を購入していますが,最近歌手ズーベン・ガーグが亡くなったため,市内で葬儀が行われたため,祝いは控えめです.
In Guwahati, Assam, residents are buying banana plants, diyas, and other Diwali items ahead of the festival, though celebrations are subdued due to the recent death of singer Zubeen Garg, whose funeral was held in the city.
市場 活動 は 依然 と し て つつましい もの で あり , 商人 たち は 1 本 に 150 ない し 200 ルピー の バナナ を 売っ て い ます。
Market activity remains modest, with vendors selling banana plants for 150 to 200 rupees each.
多くの人がディワリ祭とカリ・プージャの行事をガルグさんの追悼に捧げているが、経済的負担と集団的な悲しみにより、特に子供たちの熱意が低下している。
Many people are dedicating Diwali and Kali Puja events to Garg’s memory, while financial strain and collective grief have reduced enthusiasm, especially among children.