Nnamdi Kanuはテロ裁判で裁判所の管轄権に挑み,裁判の準備が進むにつれて権利侵害を訴えている。
Nnamdi Kanu challenges court jurisdiction in his terrorism trial, citing rights violations, as trial prep proceeds.
禁止されたIPOOBの指導者Nnmdi Kanuは,被告が憲法と人権基準に違反していると主張して,そのテロ裁判で裁判所の管轄権を疑問視する法律上の課題を提起した。
Nnamdi Kanu, leader of the banned IPOB, has filed a legal challenge questioning the court’s jurisdiction in his terrorism trial, arguing the prosecution violates constitutional and human rights standards.
裁判官ジェームズ・オモトショが議長を務める連邦高等裁判所は カヌを裁判に立つための健康状態と判断し 10月23日に弁護を開始し,10月22日にプライベート相談を予定しています
The Federal High Court, presided over by Justice James Omotosho, has ruled Kanu medically fit to stand trial and set October 23 for his defense to begin, with a private consultation scheduled for October 22.
検察はカヌー氏の書類の 正確性を疑い 彼の主要弁護士から確認を要求した.
Prosecutors have questioned the authenticity of Kanu’s filing, demanding confirmation from his lead lawyer.
一方、分離主義者の暴力の被害者のフォーラムは,カヌの釈放に反対し,政府に対し司法独立と公正を擁護するよう促している.
Meanwhile, the Forum of Victims of Separatist Violence opposes Kanu’s release, urging the government to uphold judicial independence and justice.
対照的に,法治と説明責任の擁護センターと平和のための民族青年指導者は,政治的解決を提唱し,抑圧が失敗したことを理由に,対話,包摂,そして混乱の根本原因に対処するための構造改革を呼びかけています.
In contrast, the Rule of Law and Accountability Advocacy Centre and the Ethnic Youth Leaders for Peace advocate for a political solution, citing failed repression and calling for dialogue, inclusion, and structural reforms to address the root causes of unrest.