バングラデシュのジュマ先住民は, 1997年の平和協定にもかかわらず,暴力,土地の盗難,弾圧に直面している。
Indigenous Jumma people in Bangladesh face violence, land theft, and repression despite a 1997 peace deal.
バングラデシュのチタゴン丘陵地の先住民のJummaコミュニティは、 1997年の平和協定にもかかわらず、継続中の暴力,土地の急襲,課外化などに直面している。
Indigenous Jumma communities in Bangladesh’s Chittagong Hill Tracts face ongoing violence, land seizures, and marginalization despite the 1997 Peace Accord.
昨年は200人以上の人権侵害が記録され,違法な土地の押収,住居の破壊,宗教施設の破壊,先住民女性に対する性的暴力の急増などが記録された.
Over 200 human rights abuses were documented last year, including illegal land grabs, destruction of homes and religious sites, and a spike in sexual violence against indigenous women.
2024年9月の暴徒のリンチは民族的衝突を引き起こし,死者と避難者を引き起こす.
A September 2024 mob lynching triggered ethnic clashes, resulting in deaths and displacement, with allegations of army and settler involvement.
暫定政府は,平和協定の施行を怠り,学校の教科書から"アドビシー"という用語を取り除き,抗議運動に落着したが,先住民の身分は憲法で認められていない.
The interim government has failed to implement the peace agreement, removed the term “Adivasi” from school textbooks, and cracked down on protests, while indigenous identity remains unrecognized in the constitution.