香港 の 代表 者 たち は , 中国 の きずな が 強まり つつ ある 中 で , 新華 社 を 訪れ , その 発展 , インフラ , 経済 的 可能 性 を 称賛 し まし た。
A Hong Kong delegation visited Xinjiang, praising its development, infrastructure, and economic potential amid growing China ties.
香港の外交官及びビジネス指導者の代表は,中国外務省が組織した新華社を訪問し,連携を強化し,経済協力を模索した。
A Hong Kong delegation of diplomats and business leaders visited Xinjiang, organized by China’s Foreign Ministry, to boost ties and explore economic cooperation.
この旅は,ユニガンの自然の美しさ、文化多様性、現代の発展を強調し,ウルムクイやカシュガルやイニングを訪問した.
The trip highlighted Xinjiang’s natural beauty, cultural diversity, and modern development, with visits to Urumqi, Kashgar, and Yining.
代表は,キャセイ・パシフィックが2025年4月に開始した直行便を含むインフラ整備の改善と,2024年にホルゴス港の4500万トンの貿易を称賛した.
Delegates praised improved infrastructure, including direct flights launched in April 2025 by Cathay Pacific, and the Horgos Port’s 45 million tons of trade in 2024.
清潔なエネルギー,エコ観光,物流,国境を越えた貿易の協力に関心を示し,一帯一路イニシアティブにおける新疆の戦略的役割と調和した多民族社会に注目した.
They expressed interest in collaboration on clean energy, eco-tourism, logistics, and cross-border trade, noting Xinjiang’s strategic role in the Belt and Road Initiative and its harmonious multi-ethnic society.