シンガポール の 高齢 者 の 間 で 栄養 失調 が 増加 し て おり , 栄養 と 健康 を 向上 さ せる ため の 全国 的 な 努力 が 払わ れ て い ます。
Malnutrition is rising among Singapore’s older adults, prompting nationwide efforts to improve nutrition and health.
シンガポールの高齢者の中で栄養失調が増加しており,2024年の調査によると 健康な高齢者の10%と 早期の弱体症の17%が 影響を受けている.
Malnutrition is rising among older adults in Singapore, with 10% of healthy seniors and 17% of those with early frailty affected, according to a 2024 study.
病院 に 入院 し て いる 人 や 弱体 の 人 の 中 で その 割合 は 高い.専門 家 たち は,栄養 不足 が 弱体 の 増加,転倒,健康 の 悪化 と 関連 し て いる と 述べ て い ます.
Rates are higher among hospitalized or frail individuals, and experts link poor nutrition to increased frailty, falls, and worse health outcomes.
食物 が 豊富 で ある に も かかわら ず , 50 歳 から 69 歳 まで の 高齢 者 の 多く は たん白質 の 必要 を 満たし て おら ず , 飽和 脂肪 や ナトリウム の 量 を 超え て い ます。
Despite food abundance, many seniors aged 50 to 69 fail to meet protein needs and exceed saturated fat and sodium limits.
原因 の 一つ は 食欲 低下,慢性 的 な 病気,薬,孤立,金銭 な こと です.
Factors include reduced appetite, chronic illness, medications, isolation, and finances.
それに対してシンガポールは6月から、危険を識別し、家庭介護や地域社会の団体を通じて、500人以上のコミュニティー・プロバイダーを訓練し、自給自足を図るようになった。
In response, Singapore launched EatWise SG in June, training over 500 community providers to identify risks and expand outreach through home care and community groups.
また,保健庁は,教育イベントを主催し,食事計画の資源を配布している.
Health authorities are also hosting education events and distributing meal planning resources.