カーナタカでは10人以上の人間の集会は 2025年10月18日からイベント許可が必要になります
Karnataka requires event permits for public gatherings of 10+ people, effective Oct. 18, 2025.
Carnataka政府は,RSSを含むすべての団体が,少なくとも3日前には,少なくとも3日間の申請により,公共の場でイベントを開催する許可を,あらかじめ取得しなければならないと定めた.
The Karnataka government has mandated that all organizations, including the RSS, must obtain prior permission to hold events in public spaces, with applications due at least three days in advance.
2025年10月18日より施行されるこの規則は,政府施設を利用する10人以上の集会に適用され,地方警察当局の承認が必要となります.
The rule, effective October 18, 2025, applies to gatherings of more than 10 people using government property and requires approval from local police authorities.
許可 さ れ て い ない 出来事 は , 新た な 法律 の もと で 開か れ た 不法 な 大会 と みなす か も しれ ませ ん。
Unauthorized events may be deemed unlawful assemblies under new laws.
)の規定は,いかなる団体も明らかに禁止しないが,その規定に違反し,ポスターを脱退し,公衆の抗議を促したBJP指導者の反発を引き起こした,RSSの制限を求める大臣の要請に従う.
While the order does not explicitly ban any group, it follows a minister’s call for restrictions on the RSS, prompting backlash from BJP leaders who defied the rule, removed posters, and encouraged public defiance.
MLA KN議員.
Congress MLA K.N.
道路でナマズをするイスラム教徒も許可が必要になるのかと尋ね,一貫性と実用性に関する懸念を強調した.
Rajanna questioned the rule’s enforceability, asking whether Muslims performing namaz on roads would also need permission, highlighting concerns about consistency and practicality.
政府は,この規則は,公共資産の保護及び安全確保を目的としているとしている.
The government says the rule aims to protect public assets and ensure safety.