フィンランド は , ロシア の 脅威 が 迫っ て いる 中 で , 避難 所 , 強制 的 な サービス , 保護 区 など に よっ て 防衛 を 強化 し ます。
Finland strengthens defense with shelters, mandatory service, and reserves amid Russian threat concerns.
フィンランドはロシアへの侵略の可能性に対する防御を強化し、 1939年の冬戦争を含むウクライナとその歴史から教訓を導き出している。
Finland is bolstering its defense against a potential Russian invasion, drawing on lessons from Ukraine and its own history, including the 1939 Winter War.
この 国 は , ヘルシンキ の 近く に ある メリハカ の バンカー の よう な , 広い 地下 の 避難 所 を 維持 し て おり , 何千 も の 住宅 を 収容 でき , 核 攻撃 に 耐え られる よう に なっ て い ます。
The country maintains extensive underground shelters, such as the Merihaka bunker near Helsinki, capable of housing thousands and designed to withstand nuclear attacks.
現在 は レクリエーション の ため に 用い られ て いる これら の 施設 は , 戦時 に 備え て , 物資 や 生命 維持 の ため に 急速 に 改造 さ れる こと が あり ます。
These facilities, now used for recreation, can rapidly be converted for wartime use with supplies and life support.
フィンランドの弁護には,18歳から60歳までの男性に義務的軍務を課し,人口の約20%を超え,900万以上の予備部隊を保有する.
Finland’s defense includes mandatory military service for men aged 18 to 60 and a reserve force of over 900,000—about 20% of the population.
エレナ ・ バルトネン 外相 は , 戦争 だけ で なく , あらゆる 危機 に 備え を する こと を 強調 し まし た。
Foreign Minister Elina Valtonen stressed that preparedness covers all crises, not just war.
国の戦略は、ロシアや歴史的紛争に近づいたことにより形づくられた、根深い決意を反映している。
The nation’s strategy reflects a deep-rooted commitment to vigilance shaped by its proximity to Russia and historical conflicts.