台湾は,歴史的な論争と主権上の懸念を理由に,1945年の中国への譲渡記念イベントへの出席を禁止している.
Taiwan bans attendance at China’s 1945 handover anniversary events, citing historical disputes and sovereignty concerns.
台湾は,中国当局,生徒及び教師が,日本から中国共和国までの1945年の譲渡80周年を記念して中国に掲げるイベントに出席することを禁止し,北京が歴史を歪曲して島の主張を正当化したと非難している.
Taiwan has barred its officials, students, and teachers from attending China-hosted events marking the 80th anniversary of the 1945 handover of Taiwan from Japan to the Republic of China, accusing Beijing of distorting history to justify its claim over the island.
台湾は,WWIIに参加し,中国物語をその個性を消し去る努力とみなすのは,人民共和国ではなく中国共和国であったと主張している。
Taiwan maintains that it was the Republic of China, not the People's Republic, that participated in WWII and views China’s narrative as an effort to erase its distinct identity.
この 禁令 は , 緊張 が 高まり , 台湾 が 自国 の 主権 を 保護 し よう と し て いる こと を 反映 し て い ます。
The ban reflects growing tensions and Taiwan’s push to protect its sovereignty.
一方,台湾は,翌日の土曜日に,東アジア最大のプライドデモ行進を開催し,民主主義とLGBTQ+の権利への固執を強調する.
Meanwhile, Taiwan will host East Asia’s largest Pride march next Saturday, underscoring its commitment to democracy and LGBTQ+ rights.
中国は,その記念日の計画についてまだ詳細を明らかにしていない.
China has not yet revealed details about its anniversary plans.