レダク の 住民 は , 庭 の ごみ を 取り除き , 秋 に は 火 の 燃える よう な 予防 措置 を 講じる よう 勧め られ て い ます。
Leduc residents are urged to clear yard debris and prepare for wildfire prevention in autumn.
秋が進むにつれ、ルドゥック・ナチュラリスト・ソサエティは住民に対し、軒先、基礎、防火員の瓦礫を取り除き、燃焼を制御するための藪の山を建設し、倒れた枝を取り除くなど、山火事予防に備えるよう呼びかけている。
As autumn progresses, the Leduc Naturalist Society urges residents to prepare for wildfire prevention by clearing debris from eavestroughs, foundations, and fireguards, building brush piles for controlled burning, and removing fallen branches.
中日秋は,冬林の伐採及び計画に係る樹木の伐採に最適です.
Mid-to-late autumn is ideal for assessing trees slated for removal and planning winter forest operations.
庭のゴミは 建物から離れて保管するか ブラシの山に追加する必要があります
Yard debris should be stored away from structures or added to brush piles.
野生の生息地や雪の貯蔵を損なうため,燃える消防士は推奨されません.
Burning fireguards is discouraged, as it harms wildlife habitat and snow retention.
むしろ , 乾燥 し た 葉 を 刈っ て , 重要 な 栄養 素 で 土壌 を 肥やし , 火 の 安全 と 生態 系 の 健康 を 維持 する よう に し なけれ ば なり ませ ん。
Instead, dry leaves should be mowed into fine particles to enrich soil with key nutrients, supporting both fire safety and ecosystem health.