連邦裁判所は,迫り来る脅威の証拠が不十分だと主張して,イリノイ州に国民警衛隊を配備するトランプの計画に対するブロックを承認した.
A federal court upheld a block on Trump’s plan to deploy the National Guard in Illinois, citing insufficient evidence of imminent threat.
連邦訴訟裁判所は,イリノイ州の国家警備隊を配備する計画に関するトランプ大統領の下級裁判所の議決を支持し,行政機関は,反乱又は公衆の秩序への緊急の脅威を証明できなかった.
A federal appeals court has upheld a lower court's block on President Trump’s plan to deploy the National Guard in Illinois, ruling the administration failed to prove a rebellion or imminent threat to public order.
第七 巡回隊は,シカゴ・アレアの移民施設の近くで継続している抗議運動は、時として暴力的であったが、政治上の反対であり、不服ではなく、大幅な混乱なく継続していたことを知った。
The 7th Circuit found that ongoing protests near a Chicago-area immigration facility, while sometimes violent, were political opposition, not insurrection, and that federal enforcement operations continued without major disruption.
同 裁判 所 は , 反対 意見 が ある と し て も , 連邦 政府 の 法律 に よる 軍事 介入 を 正当 化 する わけ で は ない こと を 強調 し まし た。
The court emphasized that dissent, even when disruptive, does not justify military intervention under federal law, reinforcing the need for a high threshold of evidence before deploying troops.
この決定は,国家防衛隊を国家の支配下に保つ,現状維持を図るものである.
The decision preserves the status quo, keeping National Guard forces under state control.