17日政令の閉鎖により,NSAA職員の80%に及ぶ原子力安全が脅かされる恐れがある.
A 17-day government shutdown threatens nuclear safety as up to 80% of NNSA staff may be furloughed.
長期にわたる米国政府の閉鎖は,国家核安全保障局 (NNSA) で大規模な休業を計画することにつながり,連邦政府の従業員の80%までが帰国し,数十万人の請負業者が影響を受ける可能性がある.
A prolonged U.S. government shutdown has led to plans for widespread furloughs at the National Nuclear Security Administration (NNSA), with up to 80% of its federal employees potentially sent home and tens of thousands of contractors affected.
現在 17 日 目 に 入っ て いる この シャットダウン 計画 は , 輸送 資金 を 使い果たし , 国内 の 核 兵器 の 安全 性 と 信頼 性 に 対する 懸念 を 抱か せ て き まし た。
The shutdown, now entering its 17th day, has exhausted carryover funding, prompting concerns over the safety and reliability of the nation’s nuclear stockpile.
核兵器の安全性や海軍原子炉設計など 重要な任務を遂行する 重要なスタッフは残りますが 重要なスタッフや請負業者は 休業します
While essential personnel will remain on duty to maintain critical operations, including nuclear weapons safety and naval reactor design, non-essential staff and contractors are being furloughed.
議会は行き詰まりのままです 資金調達や政府の再開に関する合意はありません 停滞を打破するための継続的な努力にもかかわらずです
The situation remains unresolved as Congress remains deadlocked, with no agreement on funding or government reopening, despite ongoing efforts to break the impasse.