オーストラリアの農家は,高いコストと遅延を理由に,交渉が失敗した後に,修復権の法律を要求しています.
Australian farmers demand right-to-repair laws after failed talks, citing high costs and delays.
オーストラリアの農家団体は,自発的な交渉が失敗した後に,労働党政府が農業機械の修理権法を発行するよう強く求めています. 高い修理費用,遅延,そして生産者の制限が農家たちを認可されたディーラーを利用させることを理由にしています.
Australian farm groups are urging the Labor government to enact right-to-repair laws for agricultural machinery after failed voluntary talks, citing high repair costs, delays, and manufacturer restrictions that force farmers to use authorized dealers.
軽自動車の消費者の保護は農業にも適用されるべきで,その大半の機械は10万ドルを超えるため,現在除外されている.
They argue that existing consumer protections for light vehicles should be extended to agriculture, where most machinery exceeds the $100,000 threshold and is currently excluded.
政府は,同様のルールを拡充する前に,軽度自動車修理計画の見直しを計画しており,アンドリュー・リー副大臣はささやかな規制を発するとともに,効率性と競争力を向上させる可能性がある.
The government plans to review the light vehicle repair scheme before expanding similar rules, with Assistant Minister Andrew Leigh noting modest regulations could boost efficiency and competition.
生産性委員会によると 修理へのアクセス問題は 年間約1億ドルもの生産性の損失を 引き起こしています
The Productivity Commission estimates repair access issues cost nearly $100 million annually in lost productivity.