リスボンで26歳のアイルランド人が頭部怪我で死亡.警察は,攻撃,転落,または薬物による可能性について調査している.
A 26-year-old Irishman died from head injuries in Lisbon; police investigate possible assault, fall, or drugs.
26歳のアイルランド人が頭部に傷を負ったままリスボン・カサル・ヴェントソー地区で死亡し,ポルトガルの警察による刑事捜査が開始されました.
A 26-year-old Irishman was found dead in Lisbon’s Casal Ventoso neighborhood with head injuries, prompting a criminal investigation by Portugal’s Policia Judiciaria.
当局は死亡が暴行によるものなのか、転倒によるものなのか、薬物によるものなのかを検討しているが、現場に暴力行為の明らかな兆候は見られなかった。
Authorities are reviewing whether the death resulted from assault, a fall, or drugs, with no clear signs of violence at the scene.
カンポ ・ デ ・ ホリエク に ある 宿屋 に 住ん で い た その 人 は , しばらく の 間 リスボン に い まし た。
The man, who lived in a hostel in Campo de Ourique, had been in Lisbon for some time.
軽い争いに関連した深夜での喧嘩で,35歳のアメリカ人観光客が刺され,そのパートナーが重傷を負った.23歳のバーの従業員が逮捕され,殺人や殺人未遂で起訴された.
Separately, a 35-year-old American tourist was fatally stabbed and his partner seriously injured in Cascais during a late-night altercation linked to a minor dispute; a 23-year-old bar worker has been arrested and charged with murder and attempted murder.
物 は 盗ま れ て い ませ ん でし た。
No items were stolen.
検死結果は保留中.
Autopsy results are pending.