米国 の 牛肉 の 輸入 価格 は , 牛 の 不足 や タール が 原因 で 記録 的 な 高値 に 達し , 援助 を 申し出 られ た に も かかわら ず 農家 の 人々 を 傷付け まし た。
U.S. beef import prices hit record highs due to cattle shortages and tariffs, hurting farmers despite proposed aid.
牛肉の輸入価格,特にオーストラリアのトリムは,国内牛の深刻な不足と強い需要のために,ポンドあたり341セントで記録的な高値に達し,米国の国内価格は1ポンドあたり418セントでした.
U.S. beef import prices, especially Australian trim, have hit record highs at 341 cents per pound due to a severe domestic cattle shortage and strong demand, with U.S. domestic prices at 418 cents per pound.
輸入品の高コストと 報復の関税による貿易の混乱 ― 特に中国からの関税 ― は 低収益性と 遅い家畜の再生に直面する アメリカの農民を苦しめている.
High input costs and trade disruptions from retaliatory tariffs—particularly from China—have hurt U.S. farmers, who face low profitability and slow herd rebuilding.
オーストラリアは10%の関税優位を享受し,年間約65億個のハンバーガーを供給する立場にあります.
Australia benefits from a 10% tariff advantage, positioning it to supply about 6.5 billion hamburgers annually.
トランプ大統領は関税収入を農業援助に使うことを提案しているが,批判者は,危機に寄与した関税の使用の皮肉を強調している.
While President Trump proposes using tariff revenues for farm aid, critics highlight the irony of using tariffs that contributed to the crisis.
長期的安定は,貿易政策及び市場アクセスに依存する.
Long-term stability depends on trade policy and market access.