新しい 肥満 と いう 定義 は , 米国 の 肥満 率 を ほぼ 2 倍 に する こと が でき , それ に よっ て 主 に 高齢 者 や アジア 人 に 影響 を 与え ます。
A new obesity definition could nearly double U.S. obesity rates by adding waist size and body fat measures, affecting mostly older adults and Asians.
肥満の新たな定義が提案されれば,肥満と分類される米国の成人の数はほぼ2倍になり,その割合は43パーセントから約70パーセントに上昇すると,30万人を超える成人を対象とした研究によると示されています.
A new proposed definition of obesity could nearly double the number of U.S. adults classified as obese, raising the rate from 43% to about 70%, according to a study of over 300,000 adults.
最新の基準はBMIを超え,腰サイズ,体脂肪量,画像スキャンなどを含み,通常のBMIにかかわらず体質の高い個人を識別する.
The updated criteria go beyond BMI by including waist size, body fat percentage, and imaging scans, identifying individuals with high abdominal fat despite normal BMI.
この変化は,更に8万人近くが,特に高齢者やアジア人の間では,肥満と分類され,臨床 肥満と健康の障害や前期の病変を区別することになる.
The change would classify nearly 80,000 more people as obese, especially older adults and Asian individuals, and distinguishes between clinical obesity with health complications and pre-clinical stages.
研究者は,この変更により,前項や太った肝臓などの健康リスクの早期発見が促進される可能性があるとしているが,なお,なおなお,なおなお,その定義はまだ公布されていない.
Researchers say the shift could improve early detection of health risks like pre-diabetes and fatty liver, though the definition is not yet official.