MetaはEUとアイルランドで,編集,メディア,招待状の50人グループチャットを立ち上げ,プライベートメッセージングを推進しています.
Meta launches 50-person group chats on Threads in EU and Ireland, with editing, media, and invites, boosting private messaging.
メタは、アイルランドや欧州連合のユーザーにスレッドのチャットを行わせるとともに、カスタムネームやメッセージ編集など、私的会話に50人まで参加できるようにし、リンクを招待している。
Meta is rolling out group chats on Threads to users in Ireland and the European Union, allowing up to 50 participants in private conversations with features like custom names, message editing within 15 minutes, and invite links.
)の更新,規制による審査によりヨーロッパで延期され,写真,ビデオ,GIF,ステッカーなどをサポートし,地域社会の連携を強化する.
The update, delayed in Europe due to regulatory review, supports photos, videos, GIFs, and stickers, enhancing community engagement.
この機能は、イギリスやオーストラリアでは利用できないが、世界的に直接通信能力を拡張している。
The feature expands direct messaging capabilities globally, though it remains unavailable in the UK and Australia.
今後の改良には、受信箱の管理ツールも含めます。
Future improvements include inbox management tools.
この動きによってスレッドが X の競争相手として強化されます。これは、利用率が増加し、ユーザの私的、リアルタイムのインタラクションの需要が増加するためです。
This move strengthens Threads as a competitor to X, as usage grows and user demand for private, real-time interaction increases.