企業は、政府資金のアクセスにロビイストを雇い、 重大な鉱物供給チェーンを確保するためにトランプのプッシュ中に契約している。
Companies are hiring lobbyists to access government funding and contracts amid Trump's push to secure critical mineral supply chains.
重要な鉱業企業はワシントンでロビー活動を強化している. トランプ政権が戦略的なサプライチェーンを確保するために連邦政府による投資を拡大している. 少なくとも12の企業は1月から資金調達,許可,契約を得るためのトップロビー企業を雇っている.
Critical mineral companies are ramping up lobbying in Washington as the Trump administration boosts federal investments to secure strategic supply chains, with at least a dozen firms hiring top lobbying firms since January to gain funding, permits, and contracts.
ホワイトハウスはMPマテリアルズや リチウムアメリカスなどの 重要な企業の部分所有権を追求し 中国の支配に抵抗し 株式の急上昇と企業の関心を増大させています
The White House is pursuing partial ownership of key firms like MP Materials and Lithium Americas to counter China’s dominance, sparking stock surges and heightened corporate interest.
JPMPDの100億の貢献に係る民間投資は著しく重要であるが,政府からの支援は危険性の高いプロジェクトに不可欠である.
While private investments like JPMorgan’s $10 billion commitment are significant, government support remains essential for high-risk projects.
企業はロビー活動家を使って 立法者たちに技術的・地政学的問題を教えています 影響力のある企業を雇った後に 契約や融資契約を締結している企業もいます
Firms are using lobbyists to educate lawmakers on technical and geopolitical issues, with some securing contracts or loan deals after hiring influence firms.
この努力は,民間事業を国家の安全保障及び産業戦略と結びつけるための幅広いプッシュを反映している.
The effort reflects a broader push to align private ventures with national security and industrial strategy.