英国 の ある 兵士 は , 1972 年 の 殺人 罪 で 殺人 罪 に 問わ れ , ベルファスト で 裁判 が 続け られ て い ます。
A British soldier faces murder charges over 1972 killings, with trial ongoing in Belfast.
1972年の血の日のジェームズ・レイとウィリアム・マッキニー殺害で告発された元イギリス人パラシュート兵の"兵士F"の裁判がベルファストの王室裁判所で続いています
The trial of Soldier F, a former British paratrooper accused in the 1972 Bloody Sunday killings of James Wray and William McKinney, continues at Belfast Crown Court.
パトリック・リンチ判事は 弁護団の訴訟の解消を 拒否し 信頼性の問題にもかかわらず 2人の元兵士の証言を 認めました
Judge Patrick Lynch rejected a defense request to dismiss the case, allowing testimony from two former soldiers to be admitted despite reliability concerns.
7 件 の 殺人 や 殺人 未遂 事件 を 非 と する 兵士 F は , 証言 を 行なっ た こと が あり ませ ん でし た。
Soldier F, who denies seven charges including murder and attempted murder, has not testified.
先月から開始された非暴力裁判は,民事訴訟で13人の民間人死亡に係る説明責任に関する幅広い努力の一環である.
The non-jury trial, which began last month, is part of a broader effort to address accountability for the 13 civilian deaths during a civil rights protest.
裁判官は10月23日に判決を下す.
The judge will deliver his verdict on October 23.