認定された青年寮が不足しているため,彼の仮釈放判決を異議申し立て,子供に関する2001年の法律に基づく権利の侵害を理由に,ダブリンで16歳の少年が裁判所の許可を得た.
A 16-year-old in Dublin won court permission to challenge his suspended sentence due to lack of certified youth hostels, citing a breach of his rights under the Children Act 2001.
16歳のダブリン出身の少年が 仮釈放の判決を異議申し立てて ハイコートで許可を得ました 認定された未成年者のホステルの欠如を理由に 裁判官が 仮釈放の居住監視命令を 課すことを妨げました
A 16-year-old in Dublin has won High Court permission to challenge his suspended prison sentence, citing a lack of certified hostels for minors that prevented a judge from imposing a Probation Residential Supervision Order.
少年は盗難,窃盗,麻薬犯罪,危険な運転で起訴され 裁判官,検察官,政府の役人に対して 法的措置を講じています 州が必要な居住施設を提供できていないことに対してです
The boy, charged with theft, burglary, drug offenses, and dangerous driving, faces legal action against the judge, prosecutors, and government officials over the State’s failure to provide required residential facilities.
その よう な サービス が ない こと は , 2001 年「児童 法」の もと で 少年 の 権利 を 侵害 し , 必要 な 援助 を 受け ず に 残さ れ た こと を 父親 は 論じ ます。
His father argues the absence of such services violated the boy’s rights under the Children Act 2001 and left him without necessary support.
この状況を「恥ずべきこと」と呼んでいるこの訴訟は、判決を取り消し、利用可能なホステルの開示を強制することを目指している。
The case, which calls the situation a "disgrace," seeks to quash the sentence and compel disclosure of available hostels.
この件は11月まで延期する.
The matter is adjourned to November.