暖か な 海 が ニュージーランド の 漁場 を 脅かし て いる ため , 魚 の 数 が 増加 し て いる 中 で より 良い データ や , より 厳しい 漁法 が 必要 と され て い ます。
Warming oceans threaten New Zealand’s fisheries, prompting calls for better data and adaptation amid shifting fish populations and stricter fishing rules.
海洋の温暖化と海面の熱波の上昇は,ニュージーランドの漁業と生態系を脅かしている.海面の気温は1982年以来10年ごとに0.2~0.3°C上昇し,海底の気温は10年ごとに0.1°C上昇している.
Warming oceans and rising marine heatwaves are threatening New Zealand’s fisheries and ecosystems, with sea surface temperatures increasing by 0.2–0.3°C per decade since 1982 and seafloor temperatures rising 0.1°C per decade.
熱波はより頻繁で 激しいものになり 長くなりつつあります 特にノースアイランドと タスマーン海沖では 熱波の強さは 2100年までに 倍増する見込みです
Heatwaves are becoming more frequent, intense, and longer, especially off the North Island and in the Tasman Sea, with projections showing potential intensity doubling by 2100 under high emissions.
科学 者 たち は , 魚 の 分布 や 生態 系 の 変化 に つい て 警告 を 与え て おり , 順応 性 を 高める データ や 初期 の 警告 システム を さらに 必要 と し て い ます。
Scientists warn of shifting fish distributions and ecosystem changes, calling for more data and early warning systems to support adaptation.
一方,シーフード・ニュージーランドは,ワイカト地域評議会が特定の漁法を禁止したことを批判し,権限を侵害し,適切な協議が欠けると主張し,漁業に関する国法に適合するよう促した.
Meanwhile, Seafood New Zealand criticized a Waikato Regional Council ban on certain fishing methods, arguing it oversteps authority and lacks proper consultation, urging alignment with national fisheries laws.