トランプ の ビザ 料 や 給与 に 関する 規則 は , 農村 部 の 学校 が 国際 的 な 教師 を 雇っ て , 職員 の 不足 の 危険 を 冒し て いる こと を 示し て い ます。
Trump’s visa fee and salary rules threaten rural schools’ ability to hire international teachers, risking staff shortages.
モンタナ州のハーディン公立学校を含む地方学校は,国際教師に頼っている-約150人の職員-オン・J1とH-1Bのビザで、スタッフ不足の対応を図る.
Rural schools, including Hardin Public Schools in Montana, rely on international teachers—about 30 of 150 staff—on J1 and H-1B visas to address staffing shortages.
H-1Bビザの10万ドルを課し,高給の優遇制度への移行を含むトランプ大統領の新行政措置は,このモデルを脅かしている. 地区予算は,この手数料を賄うことができず,教師の給料は平均で58,600ドル程度である.
President Trump’s new executive actions, including a $100,000 fee for H-1B visas and a shift to a high-salary preference system, threaten this model, as district budgets cannot afford the fee and teacher salaries average around $58,600.
この変化によって,国際的教育者を雇うことも維持することも不可能になり,短期から長期のビザに移行しようとする努力が阻害される.
The changes risk making it impossible to hire or retain international educators, disrupting efforts to transition teachers from short-term to long-term visas.
J1インタビューの前回の一時停止は、雇用の課題を悪化させた。
A prior pause on J1 interviews worsened hiring challenges.
政府は,この政策が米国の労働者を保護すると主張しているが,教育指導者は,その政策が意図せず農村の学校を害していると警告している.
While the administration claims the policy protects American workers, education leaders warn it unintentionally harms rural schools.
支持者らは免除を求めているが、国土安全保障省が免除を認めるかどうかは依然として不明だ。
Advocates are urging exemptions, but it remains unclear if the Department of Homeland Security will grant them.