リビアに密輸されたナイジェリア人女性は,拘留中に投獄,虐待,出産に遭う.上院議員は,帰還と支援を要求している.
Nigerian women trafficked to Libya face imprisonment, abuse, and childbirth while detained; senators demand repatriation and support.
2025年10月14日閲覧. ^ Natasha Akpoti-Uuduagan 議員は、リビアに密売されたナイジェリアの女性は投獄され、性的暴行を受け,拘留中に出産し,政府に対し彼らと子どもたちの復興を促すことを明らかにした。
On October 14, 2025, Senator Natasha Akpoti-Uduaghan revealed that Nigerian women trafficked to Libya have been imprisoned, subjected to sexual violence, and giving birth while detained, urging the government to repatriate them and their children.
元老院会議中、彼女はナイジェリア当局とリビア当局との連携を求め、人道的危機と被害者の救助と復興への協力の必要性を強調した。
Speaking during a Senate session, she called for collaboration between Nigerian and Libyan authorities, highlighting the humanitarian crisis and the need for coordinated efforts to rescue and reintegrate victims.
元老院は全員一致で連邦政府に対し,国際機関との外交関係を強化し,国境警備を強化し,また,心理社会支援,職業訓練,帰国者のための財政支援を提供する再編プログラムを確立するよう要請する運動を採用した.
The Senate unanimously adopted a motion urging the federal government to strengthen diplomatic ties with international bodies, enhance border security, and establish reintegration programs offering psychosocial support, vocational training, and financial aid for returnees.
法学 者 たち は , 拷問 や 強制 労働 など の 継続 的 な 虐待 を 非難 し , 不 定期 な 移動 や 人身 売買 と 闘う ため の 予防 策 が 緊急 に 必要 で ある こと を 強調 し まし た。
Lawmakers condemned ongoing abuses, including torture and forced labor, and emphasized the urgent need for preventive measures to combat irregular migration and human trafficking.