ICEは 強制送還された人に対して 全身拘束装置を 採用したことで 抗議を浴びています 安全性や死亡の懸念にもかかわらず 拘束された人たちを拘束したことも含まれます
ICE faces backlash for using full-body restraints on deportees, including after shackling, despite safety concerns and deaths.
移民税関執行局 (ICE) は,強制送還中にWRAPまたは"ブーリト"として知られる全身拘束スーツを使用したことで,ますます厳しく調査され,多くの拘束者がすでに鎖に縛られた後に拘束されたと報告しており,しばしば法律上の助言の要請や恐怖の表現に伴います.
U.S. Immigration and Customs Enforcement (ICE) is facing growing scrutiny for using full-body restraint suits, known as WRAPs or "the burrito," during deportations, with multiple detainees reporting being restrained after already being shackled, often following requests for legal counsel or expressions of fear.
この装置は,当初は暴力情勢において短期間使用を目的としていたが,少なくとも2020年以降は,国内DHSの懸念や,地方法執行機関による同様の拘束に関連した死者が12人以上は死亡しているが,国際便に配備されている.
The device, originally intended for short-term use in violent situations, has been deployed on long international flights since at least 2020, despite internal DHS concerns and at least a dozen deaths linked to similar restraints by local law enforcement.
ICEは連邦法令で定めるところにより使用記録を提供していないため,当該機関は,その慣習を標準的かつ安全なものとするが,その次に掲げる政策又は当局を明らかにすることを拒んでいる.
ICE has not provided usage records as required by federal law, and the agency maintains the practice is standard and safe, though it refuses to disclose policies or authorities it follows.
支持者は,この使用は罰や拷問であると主張し,特に暴力から逃れる非暴力的な個人に適用された場合.
Advocates argue the use constitutes punishment or torture, especially when applied to nonviolent individuals fleeing violence.