連邦判事は,新たな主張による3MPFAS裁判を延期し,Bidmiji空港の汚染を訴えている.
A federal judge delays 3M PFAS trial over new claims; tribe sues over contamination at Bemidji airport.
連邦判事は3MPFAS訴訟で初のベルウェザー裁判を延期し,数千の新たな主張の再審査の必要性を訴えた.
A federal judge has postponed the first bellwether trial in the 3M PFAS litigation, citing the need to review thousands of new claims.
3Mの消防泡ががんなどの健康問題の原因になったかどうかを判定する裁判は,なおかつ,当該裁判の評価を行わせるため,遅滞した.
The trial, which would assess whether 3M’s firefighting foam caused health issues like cancer, has been delayed to allow for further case evaluation.
オジブエ族のリーチ・レイク・バンドは別々の訴訟を起こし,ベミジ・リージョナル空港の会社の泡から数十年もの間 PFASの汚染が 保護区の水,魚,鹿を汚染し,学校をボトル水に切り替えるよう強要したと主張しています.
The Leech Lake Band of Ojibwe has filed a separate lawsuit, alleging decades of PFAS contamination from the company’s foam at the Bemidji Regional Airport has poisoned water, fish, and deer on the reservation, forcing schools to switch to bottled water.
この 部族 は , 健康 , 環境 , 文化 上 の 損害 の 補償 を 求め て い ます。
The tribe seeks compensation for health, environmental, and cultural damages.
3Mは,その製品が特定疾病を生じたことを否定し,因果関係を示す証拠の法律上の負担は高いままである.
3M denies its products caused specific diseases and maintains the legal burden of proof for causation remains high.
水道局との125億ドルの和解に同意した.
The company previously agreed to a $12.5 billion settlement with water districts.