カナダ の スパイ 代理 店 は , 適切 な 許可 を 得 ず に 秘密 監視 を 行ない , 規則 を 破っ たり , 不法 に データ を 集め たり し た , と 新しい 報告 書 は 述べ て い ます。
Canada’s spy agency used secret surveillance without proper approval, broke rules, and collected data unlawfully, a new report says.
カナダ の スパイ ・ ウォッチドッグ の 新た な 報告 に よる と , CSIS に は 秘密 監視 技術 を 管理 する ため の 適切 な 方針 や 手順 が 欠け て い まし た。
A new report by Canada’s spy watchdog reveals that CSIS lacked proper policies and procedures to manage a secret surveillance technology, using it without required approvals, failing to consult officials, and retaining data without clear legal authority.
また,当該機関は,監視力の解釈を拡大し,ファクト大型データ収集システムを作成した.
The agency also expanded its interpretation of surveillance powers, creating a de facto bulk data collection system.
2025年10月14日閲覧. ^ この発見は,海外の無許可の業務及び不適切な技術システムを含む深刻な行政の失敗を強調している.
The findings, released October 14, 2025, highlight serious governance failures, including an unauthorized overseas operation and inadequate technical systems.
CSISは公的対応をしていないが,その発見を認め,その過程を見直しることを誓い出した.
CSIS has not publicly responded, but acknowledged the findings and pledged to review its processes.
その 報告 は , 監督 や 責任 を 果たす こと , また 安全 と プライバシー の 平衡 を 保つ こと に 関する 継続 的 な 懸念 を 強調 し て い ます。
The report underscores ongoing concerns about oversight, accountability, and the balance between security and privacy.