スピーカーのブラウンリーは、マオリの議員の演説が時間を超えて,無責任な文化的パフォーマンスも含め,議会の尊厳を守る必要性を強調した後,より厳格な規則を制した。
Speaker Brownlee enforced stricter rules after a Maori MP’s speech exceeded time and included unsanctioned cultural performances, citing need to protect Parliament’s dignity.
講談官のウィズリー・ブラウンリーは,オリーニ・カイパラの処女演説が15分以内の制限を超え,無許可のワヤタとハカを含み,10分の休止を促した後,議会規則の厳格な執行を発表した。
Speaker Gerry Brownlee announced stricter enforcement of parliamentary rules after Oriini Kaipara’s maiden speech exceeded the 15-minute limit and included unsanctioned waiata and haka, prompting a 10-minute suspension.
同 議員 は , 文化 的 表現 は 許さ れ て いる が , 手順 に 対する 不敬 は 議会 の 尊厳 を 損なう と いう 点 を 強調 し まし た。
He emphasized that while cultural expressions are permitted, disrespect for procedures undermines Parliament’s dignity.
ブラウンリー氏は,より厳格に懲戒措置を適用し,出席,服装,休業に関する規則変更を求め,質問に対するより大きなコントロールを行使し,法律よりもパフォーマンスを優先する障害を挙げます.
Brownlee will apply disciplinary measures more rigorously, seek rule changes on attendance, dress, and leave, and exercise greater control over questions, citing disruptions that prioritize performance over legislation.
カイパラの誓願が交わされた後のタイミングのため,当該特権委員会の正式紹介は行われなかった.
No formal referral to the Privileges Committee was made, due to the timing after Kaipara’s swearing-in.
企業 委員 会 は 変化 を 考慮 し ます。
Changes will be considered by the Business Committee.